Free academic books in 28+ languages
Curated by Lyon Leshley
Šioje trumpoje, vieno puslapio esė, vertėjas ir poetas Aaronas Poochigianas apmąsto, kaip pereiti nuo poetinio vertimo prie literatūrinės prozos, perkeldamas Marko Aurelijaus meditacijas į anglų kalbą. Jis identifikuoja tris pasikartojančius „balsus“ – griežtą instruktorių, pažeidžiamą trokštantįjį ir klausiantį prieštaravimą – ir parodo, kaip jie kuria polifoninę psichodramą, kuri vis dar kalba šiuolaikiniams skaitytojams. Pabrėždamas pagrindines ištraukas apie savęs raginimą, vidinį skausmą ir stoikų akcentavimą dabarties akimirkai, Poochigian siūlo pedagogams ir studentams naują, prieinamą stoikų savęs tobulinimo objektyvą. Jo meditacijų vertimą galite rasti čia: https://www.amazon.com/Meditations-Marcus-Aurelius/dp/132409639X