Free academic books in 28+ languages
Curated by Lyon Leshley
В этом кратком одностраничном эссе переводчик и поэт Аарон Пучиджиан размышляет о переходе от поэтического перевода к литературной прозе при переводе «Размышлений» Марка Аврелия на английский язык. Он выделяет три повторяющихся «голоса» — сурового инструктора, уязвимого стремящегося и возражающего, — и показывает, как они создают полифоническую психодраму, которая до сих пор обращается к современным читателям. Выделив ключевые отрывки о самоувещевании, внутренней боли и стоическом акценте на настоящем моменте, Пучиджиан предлагает преподавателям и студентам свежий, доступный взгляд на стоическое самосовершенствование. Вы можете найти его перевод «Размышлений» здесь: https://www.amazon.com/Meditations-Marcus-Aurelius/dp/132409639X.