Free academic books in 28+ languages
Curated by Lyon Leshley
В това кратко есе от една страница преводачът и поетът Арън Пучигиан разсъждава върху преминаването от поетичен превод към литературна проза, докато превежда Медитациите на Марк Аврелий на английски. Той идентифицира три повтарящи се „гласа“ – строгият инструктор, уязвимият аспирант и питащият възразяващ – и показва как те създават полифонична психодрама, която все още говори на съвременните читатели. Чрез акцентиране върху ключови пасажи за самоувещание, вътрешна болка и стоически акцент върху настоящия момент, Poochigian предлага на преподавателите и учениците свеж, достъпен обектив върху стоическото самоусъвършенстване. Можете да намерите неговия превод на Медитациите тук: https://www.amazon.com/Meditations-Marcus-Aurelius/dp/132409639X