Free academic books in 28+ languages
Curated by Lyon Leshley
Ebben a rövid, egyoldalas esszében Aaron Poochigian fordító és költő arról elmélkedik, hogyan vált át a költői fordításról az irodalmi prózára, miközben MarcusAurelius Meditációit angolra ülteti át. Három visszatérő „hangot” azonosít – a szigorú oktatót, a sebezhető aspiránst és a kérdezősködőt –, és bemutatja, hogyan hoznak létre egy többszólamú pszichodrámát, amely még mindig megszólítja a modern olvasókat. Az önbuzdításról, a belső fájdalomról és a jelen pillanat sztoikus hangsúlyozásáról szóló kulcsfontosságú passzusok reflektorfénybe állításával Poochigian friss, hozzáférhető szemüveget kínál a sztoikus önfejlesztéshez az oktatóknak és a diákoknak. A meditációk fordítását itt találja: https://www.amazon.com/Meditations-Marcus-Aurelius/dp/132409639X